Chimera: romanas / Andrew
Davidson. - Vilnius: Tyto alba, 2014. - 510, [2] p. - ISBN 978-609-466-071-9. -
UDK: 821.111(71)-31
Savotiškas skaitinys. Nors autorius
A. Davidson kanadietis, bet, kai galvoju apie romaną, įkyriai peršasi
palyginimas su britpop žanro inspiruotais
kultūriniais reiškiniais: šiaip jau pop, bet visgi brit. Arba: na, toks visai
brit, bet vis dėlto pop... Žodžiu, „Chimera“ yra užstrigusi pačiame svarstyklių
viduryje tarp belekas ir visai nieko, ir bent jau man nepavyksta
prisirankioti svaresnių argumentų, kurie išjudintų šitą tarpinės vertės poziciją
vienos ar kitos pusės link.
Siužetas, sakyčiau, kreipiantis
dramatizmo link. Jaunas vyras vairuodamas patiria avariją, sužalojimai nepalieka nė menkiausių galimybių
ateity gyventi visavertį gyvenimą, mintys krypsta savižudybės link, tačiau
pasirodo moteris – keista, bet lemtinga. Iš pradžių, po detalių ir vaizdingų
avarijos ir jos pasekmių aprašymų, buvo kilusi mintis, kad dominuos standartinis
dvasinės savigydos naratyvas ir jis iš tiesų yra, bet ne įkyriai motyvacinis,
dargi menkesnis nei pakankamas. Jokios perdėtos dramos. Atsiradus moteriai,
nors ima vyrauti meilės tema, dėkuidie, autorius išvengia seilėtekio ir,
sakyčiau, gana santūriai dėlioja veikėjų tarpusavio santykių dėlionę.
Galiausiai – įsikūnijimai / persikūnijimai / angelai / demonai / vaiduokliai:
vieni iš jų labiau vykę, kiti prasčiau, bet irgi negali sakyti, kad jų
įsitraukimas atrodytų absurdiškas ar perteklinis, anapusinė erdvė į bendrą
srautą įsilieja gana organiškai. Taigi siužetas rutuliojasi sklandžiai,
skaityti neprailgsta, teksto suvokimas irgi pastangų nepareikalaus. Tokia paprasta, bet ne
prasta knygutė. Britpop.
Tiesa, bet koks leidėjų transliuojamas
reklaminis „Chimeros“ lyginimas su U. Eco „Rožės vardu“ turi pagrindo tik tiek,
kad A. Davidson dalį romano veiksmo nukelia į viduramžius, viena iš veikėjų
auga vienuolyne ir dirba skriptoriume. Bet, kaip byloja legendinė A.
Butkevičiaus išmintis, nors lyginti ir negalima, mes palyginsime – čia gal
viena iš knygų reklamos strategijų? Iš tiesų jokios viduramžių pasaulėjautos
rekonstrukcijos čia nė su žiburiu nerasi, tik imitaciją, kuri, beje, visai simpatinga
ir pakankama be jokių skirtingų dimensijų lyginimų. Malonu skaityti ir jausti,
kad autorius prieš rašydamas tekstą atliko namų darbus, t.y. pasikapstė
kontekstuose: padirbėta su istoriniais, mitologiniais, religiniais, net
kulinariniais šaltiniais, yra intertekstų – simbolių, parafrazių, citatų,
aliuzijų. Tokias detales visada gera apčiuopti ir atpažinti.
Kaip jau sakiau, autorius kone
idealiai perpratęs saiko kategoriją. Nors istorijos ašis, išeities ir baigties
taškas yra erdvę ir laiką perskrodžiantis dviejų žmonių meilės ryšys, jis
nealergizuoja hiperboliškomis išraiškomis ir tikrai neišbers tų, kuriems vien
išgirdus junginį „meilės romanas“ pirmiausia knieti riebiai nusispjauti. Žinau,
ką sakau. O vienas iš geresnių dalykų yra į pagrindinį pasakojimą įterptos
trumposios istorijos, kurios galėtų būti pavadintos liudijimais – skirtingu
laiku skirtinguose pasaulio taškuose išgyventos lemtingos patirtys. Taip, tai
meilės liudijimai, bet meilė čia kur kas daugiau nei keleto žmonių asmeninė
istorija, tai – būties šerdis. Šitie intarpai asmeniškai man gerokai pranoko
pagrindinį pasakojimą, sakyčiau, vien dėl jų šokteli romano vertė.
Yra ir silpnų vietų. Viena
akivaizdžiausių – nepakankamai motyvuotas pagrindinio personažo paveikslas.
Sumanymas geras: kurti aštrų skeptiško
ciniko charakterį. Taigi veikėjui parenkama ne pati blogiausia, bet psichiškai
traumuoti turėjusi našlaičio vaikystė, pornografinių filmų aktoriaus ir
režisieriaus karjera, alkoholio ir narkotikų nestokojantis gyvenimo būdas –
toks nekuklus derinukas. Bet cinizmas ir skepsis gyvybingas tik dialoguose,
kitur jis toks deklaratyvus, kad imitacija akis bado. Analogiški našlaičio
porno aktoriaus išgyvenimai galėtų būti perkelti daugiavaikėje šeimoje
išaugusiam duobkasiui, skirtųsi tik pavadinimai. Lygiai taip pat netempia iki autoriaus norimo lygio ir
pagrindinio veikėjo savivoka. Nors jis vaizduojamas esąs savamokslis
intelektualas (aha, aha...), bet tas intelektualumas labiau išorinis,
savirefleksijos esama tiek, kiek yra ne visada įtikinamai atrodančios
saviironijos. Moteriškoji versija nuoseklesnė, bet ji palyginti statiška,
funkcionuoja ne kartu, bet šalia vyriškio.
Dar vienas momentas. Su
fantastikos apibrėžtimi visada yra problematiška, žanro paribiuose
besiglaudžiantys skaitiniai apskritai sunkiai identifikuojami. „Chimera“, mano
supratimu, pirmiausia yra santūrus meilės romanas. Kai sakau santūrus, turiu minty, kad jis gerokai
nutolsta nuo įprastinės meilės romanų sampratos, tačiau nepaisant to, esminis pasakojimo
teiginys, prielaida ir išvada visgi yra meilė, atsidavimas meilei,
pasiaukojimas dėl meilės. Mano numylėtoje World without end bazėje „Chimera“ priskiriamas fantasy žanrui ir šiuo atveju taikliai identifikuotų mythic fiction, theological subžanrams.
Komentarų nėra:
Rašyti komentarą