Baltoji žynė: [romanas] / Trudi
Canavan. - Vilnius, 2017. - 650, [2] p. - ISBN 978-609-01-2839-8
Jopštararai, kokia nesąmonė…
Viena vertus, ok, ar maža
pasaulyje prirašyta nesąmonių? Viena daugiau ar mažiau, koks skirtumas. Po vampyriadų,
divergenčių ir panašių perliukų
antplūdžio varžytuvės, kas parašys didesnę nesąmonę, kaip ir praradusios prasmę.
Ir ta „Žynė“ turinio požiūriu tikrai ne pats blogiausias variantas. Juolab, kad
čia labiau ne idėjos, o jos realizavimo nevykėliškumo reikalas.
Antra vertus, ir ant romano
nugarėlės, ir reklaminiuose straipsniuose, kuriuos paskui beveik pažodžiui
perrašinėja knygų skaitovai blogeriai, matome kuo rimčiausias liaupses romano
autorei: „T. Canavan
istorija išties neįprasta. Sulaukusi 25-erių metų, ji metė darbą ir nusprendė
visą dėmesį skirti rašymui. Praėjus penkeriems metams, T.Canavan jau buvo
pelniusi prestižinį „Aurealis“ apdovanojimą, o pirmoji „Juodasis magas“ knyga
buvo pripažinta kaip geriausias pastarojo dešimtmečio fantastikos debiutas.“ Ir taip toliau, ir panašiai.
Už ką dalinamos tos premijos? Už seklius, minimaliai išmonės
reikalaujančius siužetus, iki graudumo plokščius personažus, stačiai
primityvius dialogus?... Nebent. Nes pagrindiniai personažai net permiegot
įtikinamai nesugeba, ką jau kalbėti apie kažką daugiau. Nes pretenzijos tai
nemenkos: dievų vietininkė žemėje kovoja su galingais magais, dalyvauja neregėto
mąsto politinėse intrigose, diplomatinėse misijose ir t.t. Čia toks siužetas,
pretenduojanti vos ne į maginį epą. Arba į mados diktatą.
Sukau galvą dėl romano adresato – jo amžiaus, lyties, interesų... Tai
priėjau prie išvados, kad yra tik viena aiškiai išsiskirianti bendra charakteristika
– NEIŠRANKUS. Tai neišrankiam arba neturinčiam iš ko rinktis, galiausiai – tiesiog
atsitiktiniam skaitytojui skirta knyga. Jei ji pastaruoju būdu atkeliavo į Jūsų
rankas, why not, suskaitykite. Tokių
romanų tikslingumas yra analogiškas, pavyzdžiui, prėsko ir pavandenijusio ligoninių
maisto tikslingumui: imi vertinti ir mėgautis kokybišku naminiu maistu.
Aj, tiesa, čia yra pirmoji trilogijos dalis. Lietuviškai jau išversta antra dalis "Paskutinė laukininė", jei dar norėtumėte to prėsko ligoninės maisto...
Komentarų nėra:
Rašyti komentarą